Перейти к содержанию

Обсуждение Глоссария


KillThemALL!

Рекомендуемые сообщения

Хех, прочел статью про ЗЛ, улыбнула "Демократия Якутии".

Кажется, история БТ зиждется на трех китах-генералах: МакКенна, Керенский и Стоун.

Ссылка на комментарий
  • Ответов 237
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

На самом деле таких китов много:)

Просто это не полная статья о первой Звёздной Лиге. Продолжение, как говорится, следует...

Ссылка на комментарий

Dragon был разработан в первые годы Протектора Керенского, чтобы заменить заменить стареющий

Имхо косяк однако

Про бомбврдира интересно а не арчер ли это случаем? картинка точно арчера описалово тоже очень похоже.

Ссылка на комментарий

Dragon был разработан в первые годы Протектора Керенского, чтобы заменить заменить стареющий

Имхо косяк однако

Про бомбврдира интересно а не арчер ли это случаем? картинка точно арчера описалово тоже очень похоже.

Картинка не Арчера, а Бомбардира.

Пля! Я ваще не понимаю, как вы читаете. Между строк, что ли?! Там всё расписано и почему на Арчера похож и т.д. и т.п.

Все претензии по поводу описания и картинок к разработчикам.Я только переводчик.

Ссылка на комментарий

Добавлено описание Великого Дракона, Тандерболта и Ягермеха.

По поводу споров о наличии локтевого актуатора у Дракона.

Дракон без локтевого актуатора. Великий Дракон с локтевым актуаторм, как усовершенствование модели.

Ссылка на комментарий

Dragon 1N о котором идет речь в статье - Actuators: L: SH+UA+LA R: SH+UA+LA, то есть ладошек нет, но локти есть на обоих руках.

http://solaris7.com/TRO/HTMLBattleMech/BattlemechInfo.asp?ID=511

Ссылка на комментарий

Обновлено описание клановских мехов Blood Asp (штурмовик), Turkina, Cauldron-Born, Grizzly, Linebacker (тяжёлые), Grendel, Black Lanner (средний).

Обновлено описание сфероидного Annihilator (штурмовик).

В теме Ракетное вооружение добавлено описание Улучшенная пусковая установка Нарк (УНарк) и описание боеприпасов к NАRC

В Электроника и Оборудование добавлено описание Брони, Система Нуль-сигнатуры (Null Signature System), термоядерных двигателей, лазерных радиаторов, прыжковых двигателей.

Новая статья - Фауна в Battletech.

Обновлена информация - Марианская Гегемония (Marian Hegemony).

http://mwomercs.net/topic/4236-marianskaja-gegemonija/?do=findComment&comment=76857

Дополнено описание:

12-ые Рейнджеры Веги - http://mwomercs.net/topic/4208-12-ie-reindzheri-vegi-12th-vegan-rangers/

Линчеватели Винсон - http://mwomercs.net/topic/4271-linchevateli-vinson/

Иррегуляры Голубой Звезды - http://mwomercs.net/topic/4263-irreguljari-goluboi-zvezdi/

Орда Бронсона - http://mwomercs.net/topic/4275-orda-bronsona/

Диоскюри - http://mwomercs.net/topic/4260-dioskjuri/

Берейторы Хансена - http://mwomercs.net/topic/4216-bereitori-hansena/

Батальон Линдон - http://mwomercs.net/topic/4215-batalon-lindon/

Мобильный Огонь - http://mwomercs.net/topic/4273-mobilnii-ogon/

Рейдеры Нархала - http://mwomercs.net/topic/4277-reideri-narhala/

4-ые Рейнджеры Тау Кита - http://mwomercs.net/topic/4211-4-ie-reindzheri-tau-kita/

Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...

Медведь достигает более пяти метров в высоту.

Вот это мишка :icon_eek: высотой в два этажа :ph34r:

Суди в теме Звёздная Лига (2571 - 2781 годы)

Рзве Тиконов фамилия? Или всё таки Тихонов

Ссылка на комментарий

Эхехех, это так и называется "проблема транскрибирования". Помню старенький срачец на форуме Библиотеки БТ про Люсьен/Лутьен. А еще Токкайдо/Тукайуд... Оооо, тема извечная.

Ссылка на комментарий

А как она там на английском писалась?

P.S. Я для себя лично Тихонов зову. Потому что все-равно русское. Но эт без привязки к правилам чтения.

Ссылка на комментарий

Тут конечно, правильнее руководствоваться нормами профессиональных лингвистов-переводчиков. Но я лично в переводах всегда старался "адаптировать" имена собственные, чтобы русскоговорящим читателем они легче воспринимались. Я бы перевел "Тихонов". А так - дело хозяйское.

Ссылка на комментарий

Правила перевода в отношении имен собственных не всегда важны. (Выше пример привел Импыч про Керенского и Страну Мечты) Главное правильно локализовать, перевести, адаптировать к русскому. Тиконов это просто неправильное написание на английском распространенной русской фамилии Тихонов. Зачем повторять ошибку разработчиков и писать на русском русскую же фамилию Тихонов неправильно?

Логичнее переводить - Тихонов, конечно.

Ссылка на комментарий

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Расскажите друзьям

    Нравится Эриданская лёгкая кавалерия? Расскажите друзьям!
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...