ELH_ImP Posted February 12, 2013 Share Posted February 12, 2013 Вы обнаружите эдакую кучку иронии, джетльмены, если начнете копаться в происхождении слова "Маскировка". В государстве, где рвут зад на Дэвионский герб лишь бы все было таким китайским, секретная полиция, которая всегда бежит вперед и вылизывает любой клочок земли, на который лишь вероятно наступит Ляо, эта секретная полиция называется русским словом. Я просто себе так и представляю, насколько часто канцлеры жевали себе языки в фарш произнося его, и в страшных муках жаждали исправить это, хм, "культурное недоразумение". Да ставлю один к двадцати, что Максимка* так выделывался буквально каждую ночь. А теперь, джентльмены, серьезно. Это конечно весело, но Маскировка не очень смешная тема на самом деле. Я читал в прошлом месяце взяли за зад преподавателя Университета Сиана, кажется за "призыв к мятежу против государства". Я поражен. Да, вы не ослышались... я долго вспоминал это слово, джентльмены, я поражен. Нет, поразил меня не факт того, что очередного ручко-дрочера в твидовом пиджаке вытащили к хренам за ноги из кровати еще до восхода, который он теперь не увидит возможно до конца жизни. Я поражен спокойствию, уж студенты, особенно в Университете Сиана, могли бы и поорать, что им собственные трусы на голову натянули. Но все тихо и спокойно. Тихо... и... спокойно, джетльмены. Если уж живешь в полицейском государстве, тебе следует ждать, что это государство готово прибежать на стук в режиме... да когда, черт его дери, угодно. И этого следует ждать вдвойне, если вы, джентльмены, наймиты, подписывающие контракт. Конечно, уже достаточно давно по всей Конфедерации предлагают офигительно сладенькие условия контракта, чтоб вы не сомневались. Я даже имел дело с командами наемников, у которых даже кальсоны зеленые в цвет, мать их, знамен. Но есть только одна работа, хуже чем охрана Канопусского Цирка Удовольствий застрявшего на периферийной планетки полной пиратов, и это работа на чертов Дом Ляо. Они там может и не режут себе брюхо любой заостренной железякой, каждый раз, лишь едва обделаются, как это любят змеюки. Но на вас они будут смотреть точно также, будто вы навозный жук с большим шариком "сокровища". И лучше вам не привлекать их внимания, иначе по ваш зад заявятся Русские с дихлофосом. Я вас предупредил. Клубничка, джентльмены, это сердце тортика. С вами был Джейкоб Харденсон, МеркНет. *Это он видимо так ласково обозвал канцлера Максимилиана Ляо Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_Evgen Posted February 12, 2013 Share Posted February 12, 2013 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_Doppelganger Posted February 13, 2013 Share Posted February 13, 2013 Вот не знаю, плакать или радоваться, что и в 31 веке в Единой России Конфедеративной Капелле всё, так же, как и 10 столетий назад. Всегда рвало шаблон, как может существовать уже на протяжении 8-9 веков такой симбиоз русских и китайцев? И в чём они русские, а в чём китайцы? Спасибо за перевод, Имп! Вижу, тебя очень беспокоит Канопианский Цирк - всякий раз всплывает из ниоткуда. Одно лишь замечание. Где-то видел (на Библиотеке?), что правильный перевод-звучание слова Sian будет "Сянь". Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_Sudibor Posted February 13, 2013 Share Posted February 13, 2013 Тогда уж - Шан, как говорит гугл-переводчик))))) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_Doppelganger Posted February 13, 2013 Share Posted February 13, 2013 Суди, гуглтранслейт вообще не авторитет в этом деле. Главное - учебники и опыт. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_ImP Posted February 13, 2013 Author Share Posted February 13, 2013 Я просто помню по Библиотеке и их переводам именно Сиан, или даже Сианский Университет. Никаких Сяней, даже если так правильней. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_Doppelganger Posted February 13, 2013 Share Posted February 13, 2013 А, нашёл. Вот где это было. А вообще, в Вики нашёл китайский город, который также пишут на английском как Sian, а на русском - Сиань. Теперь фиг пойми кому верить, ну да и ладно, китайцы не обидятся от Сиана. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_ImP Posted February 13, 2013 Author Share Posted February 13, 2013 Кругло-глазым дьяволам можно и не такое. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lima Zulu Posted February 13, 2013 Share Posted February 13, 2013 Везде Сиан, и у Армады и у Дрофы Вот не знаю, плакать или радоваться, что и в 31 веке в Единой России Конфедеративной Капелле всё, так же, как и 10 столетий назад. Всегда рвало шаблон, как может существовать уже на протяжении 8-9 веков такой симбиоз русских и китайцев? И в чём они русские, а в чём китайцы? Спасибо за перевод, Имп! Вижу, тебя очень беспокоит Канопианский Цирк - всякий раз всплывает из ниоткуда. Одно лишь замечание. Где-то видел (на Библиотеке?), что правильный перевод-звучание слова Sian будет "Сянь". Ну там вообще довольно условный симбиоз: Конфедерация - такая же сборная солянка планет, как и любой другой великий дом. Просто так уж вышло, что на её территории оказалось много планет, колонизированных преимущественно русскими: тот же Тиконов и его окрестности. Я тут где-то недавно помогал с переводом статейки о ранней истории Конфедерации из хэндбука Ляо. Ну а поскольку даже Конфедерация не просто так называется, порядки могут весьма сильно отличаться от региона к региону - на Сарне одно, на Тиконове - другое, а на Сент-Иве - вообще третье. Есть кстати дилогия Capellan Solution за авторством Коулмена - довольно неплохая. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_Fox Posted February 13, 2013 Share Posted February 13, 2013 У Библиотетчиков самих разногласия по многим названиям. Холивар "Люсьен VS. Лучиэнь", например. Или тот же "Токкайдо", который по написанию вроде бы и не очень "Токкайдо" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lima Zulu Posted February 13, 2013 Share Posted February 13, 2013 Лучиэнь это вообще беда... А Токкайдо - чисто армадовское достижение. Хотя, конечно, то, что там в оригинале на русском звучит достаточно экзотично. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_PaTHuK Posted February 13, 2013 Share Posted February 13, 2013 Имп класно! Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_Doppelganger Posted February 14, 2013 Share Posted February 14, 2013 Про Токкайдо - Siberian-Troll вообще употребляет "Туккьюд" и, на мой взгляд, это ближе к оригиналу. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_KillThemALL! Posted February 14, 2013 Share Posted February 14, 2013 Харденсон вернулся!! Спасибо, Имп! Link to comment Share on other sites More sharing options...
ELH_KillThemALL! Posted March 6, 2014 Share Posted March 6, 2014 Харденсону теперь больше голоса не дают? Очень давно не слышно((( То немногое, что мне нравилось из контента от рыб. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts